Литература российских немцев: современные тенденции II

(На примере альманаха «Берлинская лазурь»)

Не плоть, а дух растлили в наши дни,
И человек отчаянно тоскует…               
Он к свету рвётся из ночной тени        
И, свет обретши, ропщет и бунтует.    
Ф.И. Тютчев

   Продолжая разговор о тенденциях и традициях в развитии современной литературы российских немцев, обратимся снова к творчеству авторов представленному в литературном альманахе «Берлинская лазурь» за 2006 год.

Профессиональный журналист – Вилли Мунтаниол, известный читателям, в основном, своими публицистическими работами, предстаёт в альманахе как автор большого романа-трилогии «Ты виноват уж тем, что немец», охватывающего послевоенное время вплоть до наших дней. В альманахе напечатана глава «Холодная оттепель», в которой автор повествует об атмосфере, царившей в обществе в середине 60-х годов, о подготовке очередной делегации российских немцев в Москву и о том, как не просто было тогда добиваться восстановления справедливости. Автор раскрывает тяжелую судьбу российских немцев через призму личного восприятия социальных и общественно-политических событий того времени. В отличие от большинства современных авторов, он уходит от чисто биографических воспоминаний. В романе мастерски показаны психология и нравы людей того, уже ушедшего, но столь близкого поколению наших дедов и отцов, времени. Роман охватывает целую эпоху в судьбе российских немцев, и в этом я вижу его главную ценность. Это знак того, что в литературе российских немцев наряду с малыми формами коротких рассказов, воспоминаний, автобиографических повестей и документальных хроник начинают появляться крупные формы художественных произведений – эпические романы. Остаётся только пожелать автору, чтобы его роман, как можно быстрее увидел свет и нашёл своего читателя.

В альнамахе особо следует выделить повествования супругов: Вальтера Хоффманна – «Воспоминания» и Анны Хоффманн – «Долгая дорога». Они выполнены в традиционной форме мемуарно-биографических воспоминаний, но обладают рядом интересных отличительных особенностей. Благодаря краткому образно-ёмкому и в то же время детально-выверенному стилю изложения, перед нами предстаёт глубоко художественная картина, рассказывающая о судьбе поколения, на долю которого выпало послереволюционное и военное лихолетье. По сути своей – это уже готовые сценарии для документально-исторических фильмов. Очень желательно, чтобы на базе этих или других подобных повествований в нашей литературе, наконец, появились большие романы и соответственно сценарии для художественных фильмов или даже сериалов. Трагедия нашего народа должна быть отражена не только документально, но и художественно. Именно художественное осмысление происшедшего и происходящего с российскими немцами необходимо нашим потомкам. Кроме того, оно имеет ещё и особую ценность для всего немецкого народа. Не случайно, «Воспоминания» и «Долгая дорога» супругов Хоффманнов вызвали искренний интерес у профессиональных переводчиков на немецкий язык и будут обязательно опубликованы в нашем специальном издании на немецком языке.

Юрий Маркер в своём поэтическом творчестве остаётся верен теме – трагедии российских немцев. В стихотворении «Любовь к покинутым местам» он касается тех переживаний, которые нормальный человек не может утратить, вычеркнуть из своей памяти. Несмотря на то, что малая родина наших предков безвозвратно утеряна, она остаётся в памяти последующих поколений. В лирико-философских стихах Ю. Маркера на сдержанном эмоциональном фоне отражается глубина поэтического восприятия действительности.

Исповедальная лирика Александра Майснера наполнена наблюдениями, откровениями, опытом пережитого и высоким чувством сопереживания. В этом заключается его личная формула творчества, которая в равной степени прослеживается в его стихах различной тематической направленности.

Сандра Эллисон (Кель) много работает в жанре детской литературы. Её трепетное отношение к персонажам своих стихов и басен возвращает читателя к тем истокам, откуда все мы вышли – в детство. Стихи С. Эллисон для детей наполнены особым человеческим теплом и добротой. В её баснях, обращённых к маленькому читателю, отсутствует нравоучительный и назидательный тон. Сама мораль басен естественным образом заложена в их образном и красочном сюжете и вытекает из него.

Райнгольд Шульц в рассказе «Таёжный круиз» вновь предстаёт перед читателем как автор очень наблюдательный, тонко чувствующий природу и умеющий образно передать любые её состояния. Его юмористическое эссе «На турбазе «Лотос»» – это фейерверк из многих известных комических и анекдотических ситуаций, творчески синтезированных в цельную литературную форму. Эти произведения ещё раз подчёркивают разносторонний и самобытный стиль автора.

Торстен Зеефельд заканчивает свою приключенческую историю о попытке бегства на Запад незадолго до падения Берлинской стены. В его изложении прослеживаются близкие российским немцам переживания человека, стремящегося избавиться от давления режима и обрести личную и духовную свободу. Тема ожидания лучшей жизни в новых условиях является одинаково актуальной для российских и восточных немцев и обуславливает некоторую тематическую общность в обеих литературах.

Юлия Шелленберг – самая юная среди авторов альманаха. Стихи на немецком – её первые опубликованные произведения и первые поиски своего стиля.

Арди Шелленберг продолжает развивать однажды открытую для себя берлинскую тему, которая является для всех нас очень близкой и узнаваемой. В альманах вошёл цикл «Berlin‘ские истории» – короткие рассказы-происшествия. Форма изложения – колоритная, в слегка юмористической манере. Своеобразие стиля автора заключается в его углублённой работе над словом. Автор как бы находится в постоянном поиске новых слов и словосочетаний, на стыке различных жанров, языков, диалектов, фольклора и жаргонов.

В рубрике «Литературный семинар» Арди Шелленберг помещает первую часть статьи «Слово и Образ», в которой он обобщает свои взгляды на различные аспекты литературного творчества, доплняя изложение примерами в занимательной форме.

Общий тематический анализ основных тенденций в литературе российских немцев уже только на примере авторов альманаха «Берлинская лазурь» показывает, что многие традиции в нашей литературе начинают проявляться в новых исторических условиях.

Все знаменитые художники прошлого и современности стали известными именно через свою национальную культуру и благодаря своей уникальности и неповторимости обогатили мировую культуру. Всем настоящим и будущим авторам альманаха и в целом нашим литераторам хотелось бы ещё раз пожелать, чтобы художественное осмысление судьбы своего народа оставалось одним из главных мотивов в их творчестве.

Виктор Мюллер
Берлин






Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Перейти к верхней панели